WordPress文章别名翻译插件:Wenprise Pinyin Slug

温馨提示: 本文最后更新于2024-06-02 05:02:31,某些文章具有时效性,若有错误或已失效,请在下方 留言或联系 苏晨博客网

自动转换 WordPress 中的中文文章别名、分类项目别名、图片文件名称为汉语拼音或英文翻译。

插件的主要功能

转换文章别名为拼音或英文翻译,支持快速编辑时转换
转换分类目录、标签或自定义分类法别名为拼音或英文翻译,支持快速编辑时转换
当别名为英文,或手动设置了中文别名时,保持原样
可选的转换中文图片名为拼音或英文翻译
支持自定义转换方式为全拼或第一个字母
支持设置拼音之间的间隔字符
支持截取转换后的拼音或英文翻译为设置的长度
支持古腾堡编辑器
如果出现中英文混合的情况、保留英文、只转换中文部分

为什么需要这个插件?

当 URL 中出现中文时,中文部分会被自动转码,不知道的人看起来就是一团乱码,缺乏可读性。虽然有些浏览器可以在地址栏中显示中文,复制分享给别人的时候,URL 中文部分显示的也是被转码后的代码。

不同的操作系统环境,FTP 传输工具使用的文件名编码不同,迁移服务器时,如果文件名编码发生了变换,中文文件名很可能会变成乱码,导致文件不能访问。
什么情况下使用这个插件?

如果你的站点是给客户用的,建议使用这个插件,因为他们很可能不会意识到在 URL 和文件名中使用中文的问题。此插件可以自动帮他们处理。

如果站点是你自己用的,并且你是一个细心的人,发布内容时,会手动编辑别名和文件名,这个插件对你来说就是多余的。不需要安装。

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享
评论 共2条

请登录后发表评论